-
1 остаться в проигрыше
Makarov: come off a loserУниверсальный русско-английский словарь > остаться в проигрыше
-
2 остаться в проигрыше
vgener. andar col capo rotto -
3 зарар күреп ҡалыу
остаться в проигрыше -
4 come off a loser
остаться в проигрыше, проиграть -
5 loser
ˈlu:zə сущ.
1) теряющий, проигрывающий;
проигравший to be a good loser ≈ не унывать при проигрыше/поражении to be a loser by smth. ≈ потерять на чем-л.;
потерпеть ущерб от чего-л. to come off a loser ≈ проиграть, остаться в проигрыше bad, poor loser ≈ безнадежно проигравший
2) мот, расточитель;
бездельник
3) лошадь, проигравшая на скачках
4) неудачник born loser ≈ прирожденный неудачник
5) амер. сл. преступник, отбывающий срок в тюрьме two-time loser ≈ преступник, дважды побывавший в тюрьме проигравший;
потерпевший поражение - a * by smth. пострадавший от /из-за/ чего-л.;
потерявший на чем-л. - to be a good * (разговорное) не унывать /не вешать носа/ при проигрыше /при поражении/ - to be a bad * (разговорное) расстраиваться /сердиться/ при проигрыше /при поражении/ - he is a bad * он не умеет достойно проигрывать - to come off a * остаться в проигрыше - the * must pay платит проигравший (разговорное) неудачник - he is a born * ему вечно не везет (сленг) дрянь, нестоящая вещь - this film is a real * эта картина с треском провалилась ~ теряющий, проигрывающий;
проигравший;
to be a good loser не унывать при проигрыше или поражении to come off a ~ проиграть, остаться в проигрыше;
to be a loser (by smth.) потерять (на чем-л.) ;
потерпеть ущерб (от чего-л.) to come off a ~ проиграть, остаться в проигрыше;
to be a loser (by smth.) потерять (на чем-л.) ;
потерпеть ущерб (от чего-л.) loser акция с падающим курсом ~ проигрывающая компания ~ теряющий, проигрывающий, проигравший ~ теряющий, проигрывающий;
проигравший;
to be a good loser не унывать при проигрыше или поражении ~ убыточная фирма -
6 loser
[ˈlu:zə]loser теряющий, проигрывающий; проигравший; to be a good loser не унывать при проигрыше или поражении to come off a loser проиграть, остаться в проигрыше; to be a loser (by smth.) потерять (на чем-л.); потерпеть ущерб (от чего-л.) to come off a loser проиграть, остаться в проигрыше; to be a loser (by smth.) потерять (на чем-л.); потерпеть ущерб (от чего-л.) loser акция с падающим курсом loser проигрывающая компания loser теряющий, проигрывающий, проигравший loser теряющий, проигрывающий; проигравший; to be a good loser не унывать при проигрыше или поражении loser убыточная фирма -
7 loser
[ʹlu:zə] n1. см. lose + -er2. проигравший; потерпевший поражениеa loser by smth. - пострадавший от /из-за/ чего-л.; потерявший на чём-л.
to be a good loser - разг. не унывать /не вешать носа/ при проигрыше /при поражении/
to be a bad loser - разг. расстраиваться /сердиться/ при проигрыше /при поражении/
3. 1) разг. неудачник2) сл. дрянь, нестоящая вещь -
8 come off
1) сходить (о пятне и т.д.) Do you think that dirty mark will come off? ≈ Думаешь, удастся вывести это пятно?
2) удаляться Come off with me and have some coffee, I'm tired of listening to this speech. ≈ Пошли попьем кофе, я устал слушать эту речь.
3) отрываться (напр., о пуговице) This button has come off my coat. ≈ Эта пуговица от моего пальто.
4) иметь успех;
удаваться, проходить с успехом all came off satisfactorily ≈ все сошло благополучно to come off with honour ≈ выйти с честью Syn: bring off
2), carry off
6), pull off
2)
5) отделываться he came off a loser ≈ он остался в проигрыше he came off clear ≈ он вышел сухим из воды
6) происходить, иметь место The wedding came off in spite of Jim and Mary's last-minute quarrel. ≈ Джим и Мери поссорились в последнюю минуту, но все равно поженились.
7) амер. замолчать oh, come off it! ≈ да перестань же!
8) падать с чего-л. You have to come off seven times before you can call yourself a rider. ≈ Сначала тебе надо семь раз упасть с лошади, тогда сможешь считать себя наездником.
9) сокращаться отрываться;
- the handle came off ручка оторвалась;
- the wheel of the car came off in the middle of the road посередине дороги соскочило колесо сходить, исчезать( о пятне) выпадать( о волосах, зубах) выйти, получиться;
удаваться;
- it didn't * ничего из этого не вышло, это не получилось;
- the experiment did not * эксперимент не удался;
- how will that *, do you think? как вы думаете, что из этого выйдет состояться;
- the bargain didn't * эта сделка не состоялась выдержать (испытание) ;
проявить себя;
- to * victorious выйти победителем;
- to * with honour выйти с честью;
- to * cheap( разговорное) дешево отделаться;
- to * clear выйти сухим из воды;
- to * best in a fight победить соперника в бою;
- to * second best потерпеть поражения;
- to * a loser остаться в проигрышеБольшой англо-русский и русско-английский словарь > come off
-
9 проигрыш
м.1) sconfitta f спорт.; perdita f ( в игре)проигрыш со счетом 3-0 — sconfitta per 3-02) ( проигранная сумма) somma perdita -
10 come off a loser
Макаров: оказаться в проигрыше, остаться в проигрыше, проиграть -
11 проигрыш
проигрышм τό χάσιμο, ἡ ἀπώλεια, ἡ ζημία / ἡ ήττα (в спорте):быть в \проигрыше, остаться в \проигрыше βγαίνω ζημιωμένος, χάνω. -
12 loser
nounтеряющий, проигрывающий; проигравший; to be a good loser не унывать при проигрыше или поражении; to come off a loser проиграть, остаться в проигрыше; to be a loser by smth. потерять на чем-л.; потерпеть ущерб от чего-л.* * *(n) акция с падающим курсом; проигравший; убыточная фирма* * *теряющий, проигрывающий; проигравший* * *['los·er || 'luːzə(r)] n. проигравший, теряющий, неудачник* * *1) теряющий 2) мот 3) лошадь, проигравшая на скачках -
13 къыхэнэн
1. перех. оставлять, оставить кого-что-л. в чём-л., где-л.шыр мэзым къыхэнэн оставить коня в лесушэмэджыр удзым къыхэнэн оставить косу в траве2. неперех.1) остатьсябелыр пшахъуэм къыхэнащ лопата осталась в пескедзэ лъабжьэр къыхэнащ остался корень зуба2) перен. остаться в проигрыше, проиграть -
14 kurz
1. ( comp kürzer, superl kürzest) adj1) короткийetw. kürzer machen — укоротить что-л.2) короткий, краткий, непродолжительныйein kurzer Blick — беглый взглядein kurzer Laut — краткий звук••etw. kurz und klein schlagen( hauen) — разбить вдребезги, перебить что-л.den kürz(e)ren ziehen — остаться в проигрышеkurze Haare sind bald gekämmt — погов. короткие волосы недолго причесать ( здесь дела немного)2. adv1) короткоzu kurz schießen — промахнуться (тж. перен.)mit etw. (D) zu kurz kommen — разг. терпеть недостаток в чём-л.2) кратко, вкратцеsich kurz fassen — говорить кратко ( сжато), изложить в немногих словахfasse dich kurz! — будь краток!, короче! ( в разговоре)es kurz mit etw. (D) machen — быстро разделаться с чем-л.mach's kurz!, mach die Sache kurz! — не тяни!, не теряй времени!3) быстро, резкоj-n kurz abfertigen( abtun) — быстро разделаться с кем-л.; быстро отделаться от кого-л.; отшить кого-л.; оборвать кого-л.etw. kurz abschneiden — категорически опровергнуть что-л.kurz angerannt — с маху, не раздумываяkurz entschlossen — быстро, решительно, не долго думая4) скоро, недолгоkurz nach etw. (D) — вскоре после чего-л.kurz vor etw. (D) — незадолго до чего-л.binnen kurzem, in kurzem — в скором времени3. mod advkurz (und gut) — короче говоря, (одним) словом••kurz und schmerzlos! — разг. быстрее!, без церемоний!über kurz oder lang — рано или поздно; долго ли, коротко лиkurzangebunden sein — разг. сухо( резко) говорить с кем-л. -
15 прогадать
sich verrechnen ( в расчетах); den kürzeren ziehen (непр.) ( остаться в проигрыше) -
16 прогадать
прогадать sich verrechnen( в расчётах); den kürzeren ziehen* (остаться в проигрыше) на этом он прогадал das war für ihn ein Verlustgeschäft -
17 capo
1. m1) головаa capo chino — опустив голову; с поникшей головойa capo fitto / all'ingiù — вниз головойbattere il / dare di capo in una persona — случайно встретиться с кем-либоbattersi il / dare di capo in un luogo — случайно попасть в какое-либо местоbattere il / dare di capo nel muro — лбом стену прошибать3) глава; главарь, вожак; ответственный; руководитель, заведующийessere a capo di qc — стоять во главе чего-либоcapo (di) famiglia — см. capofamiglia4) начальник; командирcapo pilota — первый пилотcapo d'anno — см. capodannoin capo di tavola — см. a capotavolaandare a capo — начать с новой строкиvenire a capo di qc — закончить, завершить что-либо, справиться с чем-либоfar capo a... — 1) впадать ( о реке) 2) выходить на... ( об улице) 3) перен. приводить, заканчиваться 4) ( a qd) обратитьсяnon aver (né) capo né coda — быть без начала и (без) концаin capo a tre anni — три года спустя9) геогр. мысdoppiare un capo — обогнуть мыс10) голова; единицаcapi di vestiario — ассортимент швейных изделийcontare capo per capo — пересчитать поштучноper sommi capi — в главных чертах, вкратце13) тех. голова; головка; наконечник14) эл. вывод2. agg invar••capo scarico: — см. caposcaricoavere il capo in cembali / in cimbali — быть ветренымfare qc col capo nel sacco — действовать вслепую / наугадandare col capo rotto — быть битым, остаться в проигрышеcondannare del capo — приговорить к смертиmangiare la torta / la pappa in capo a qd — 1) быть на голову выше кого-либо 2) сесть кому-либо на голову provcome lavare il capo all'asino: — см. asino -
18 capo
capo 1. m 1) голова a capo chino -- опустив голову; с поникшей головой a capo fitto, a capo all'ingiù -- вниз головой da capo a piedi -- с головы до ног battere ilcapo in una persona -- случайно встретиться с кем-л battersi il capo in un luogo -- случайно попасть в какое-л место battere il capo nel muro -- лбом стену прошибать battere il capo al muro fig -- биться головой об стену 2) fig голова, ум, разум, сознание saltare per il capo a qd -- взбрести кому-л в голову mettere il capo a partito -- образумиться ho altro per il capo -- мне не до этого 3) глава; главарь, вожак; ответственный (за + A); руководитель, заведующий capo operaio -- бригадир essere a capo di qc -- стоять во главе чего-л capo (di) famiglia -- глава семьи capo del governo -- глава правительства 4) начальник; командир capo pilota -- первый пилот comandante in capo -- главнокомандующий capo di prima classe mar mil -- старшина первой статьи 5) верхняя часть; lett верхушка( дерева), вершина( горы) 6) край; начало; конец capo d'anno v. capodanno da un capo all'altro (della città) -- с одного конца (города) в другой in capo al mondo -- на краю света in capo di tavola v. sedere a capotavola a capo del letto -- у изголовья da capo а) с начала б) снова, заново da capo a fondo -- с начала до конца rifare da capo (a fine) -- переделать все заново andare a capo -- начать с новой строки venire a capo di qc -- закончить, завершить что-л, справиться с чем-л far capo a... а) впадать( о реке) б) выходить на... (об улице) в) fig приводить, заканчиваться non capisco dove va a far capo il suo discorso -- не могу понять, куда он гнет (прост) г) (a qd) обратиться (к + D) non aver (né) capo né coda -- быть без начала и (без) конца in capo a tre anni -- три года спустя 7) головка( булавки); шляпка( гвоздя) 8) bot луковица, клубень capo d'aglio -- головка чеснока 9) geog мыс doppiare un capo -- обогнуть мыс 10) голова; единица capi di bestiame -- поголовье скота 11) вид товара, товар; изделие, предмет, штука capi di biancheria -- бельевые изделия capo di vestiario -- предмет одежды capi di vestiario -- ассортимент швейных изделий completo a tre capi -- тройка <двойка> (костюм) contare capo per capo -- пересчитать поштучно 12) статья, пункт, параграф capi d'accusa -- пункты обвинения capi d'entrata -- статьи дохода per sommi capi -- в главных чертах, вкратце 13) tecn голова; головка; наконечник 14) el вывод 2. agg invar главный redattore capo -- главный редактор; директор( издательства) capo ameno -- весельчак capo scarico v. caposcarico avere il capo in cembali -- быть ветреным tra capo e collo -- как обухом по голове fare qc col capo nel sacco -- действовать вслепую <наугад> andare col capo rotto -- быть побежденным; остаться в проигрыше condannare del capo -- приговорить к смерти mangiare la torta in capo a qd а) быть на голову выше кого-л б) сесть кому-л на голову Х come lavare il capo all'asino prov -- ~ дурака учить -- что мертвого лечить non bisogna fasciarsi il capo prima di romperselo prov -- ~ на всякую беду не напасешься capo grosso, cervello magro prov -- велика голова, да мало в ней ума (ср велика Уедула, да дура) -
19 capo
capo 1. m 1) голова a capo chino — опустив голову; с поникшей головой a capo fitto, a capo all'ingiù — вниз головой da capo a piedi — с головы до ног battere ilcapo in una persona — случайно встретиться с кем-л battersi ilcapo in un luogo — случайно попасть в какое-л место battere ilcapo nel muro — лбом стену прошибать battere ilcapo al muro fig — биться головой об стену 2) fig голова, ум, разум, сознание saltareper il capo a qd — взбрести кому-л в голову mettere il capo a partito — образумиться ho altro per il capo — мне не до этого 3) глава; главарь, вожак; ответственный (за + A); руководитель, заведующий capo operaio — бригадир essere a capo di qc — стоять во главе чего-л capo (di) famiglia — глава семьи capo del governo [dello stato] — глава правительства [государства] 4) начальник; командир capo pilota — первый пилот comandante in capo — главнокомандующий capo di prima [di seconda] classe mar mil — старшина первой [второй] статьи 5) верхняя часть; lett верхушка ( дерева), вершина ( горы) 6) край; начало; конец capo d'anno v. capodanno da un capo all'altro (della città) — с одного конца (города) в другой in capo al mondo — на краю света in capo di tavola v. sedere a capotavola a capo del letto — у изголовья da capo а) с начала б) снова, заново da capo a fondo — с начала до конца rifare da capo (a fine) — переделать всё заново andare a capo — начать с новой строки venire a capo di qc — закончить, завершить что-л, справиться с чем-л far capo a … а) впадать ( о реке) б) выходить на … ( об улице) в) fig приводить, заканчиваться non capisco dove va a far capo il suo discorso — не могу понять, куда он гнёт ( прост) г) ( a qd) обратиться (к + D) non aver (né) capo né coda — быть без начала и (без) конца in capo a tre anni — три года спустя 7) головка ( булавки); шляпка ( гвоздя) 8) bot луковица, клубень capo d'aglio — головка чеснока 9) geog мыс doppiare un capo — обогнуть мыс 10) голова; единица capi di bestiame — поголовье скота 11) вид товара, товар; изделие, предмет, штука capi di biancheria — бельевые изделия capo di vestiario — предмет одежды capi di vestiario — ассортимент швейных изделий completo a tre capi — тройка <двойка> ( костюм) contare capo per capo — пересчитать поштучно 12) статья, пункт, параграф capi d'accusa — пункты обвинения capi d'entrata — статьи дохода per sommi capi — в главных чертах, вкратце 13) tecn голова; головка; наконечник 14) el вывод 2. agg invar главный redattore capo — главный редактор; директор ( издательства)¤ capo amenoin capo a qd а) быть на голову выше кого-л б) сесть кому-л на голову è come lavare il capo all'asino prov — ~ дурака учить — что мёртвого лечить non bisogna fasciarsi il capo prima di romperseloprov — ~ на всякую беду не напасёшься capo grosso, cervello magro prov — велика голова, да мало в ней ума (ср велика Федула, да дура) -
20 χάνω
(αόρ. έχασα, παθ. αόρ. (ε)χάθηκα) 1. μετ.1) терять; утрачивать; лишаться (кого-чего-л.);χάν κάθε διάθεση να... — терять всякую охоту, желание...;
χάνω την υπομονή μου — терягь терпение;
χάνω την όράση — терять зрение;
χάνω τό χέρι μου — лишаться руки;
2) пропускать, упускать;χάνω τό τραίνο — опоздать на поезд, пропустить поезд;
χάνω (την) ευκαιρία — упу- скать случай;
2. μετ., αμετ. проиграть(ся); быть, остаться в проигрыше;χάνω (σ)τό παιγνίδι — проиграть, потерпеть поражение;
χάνω στα χαρτιά — проиграться в карты;
χάνω την δίκη — проигрывать процесс;
§ χάνω τα μυαλά μου — или τα χάνω — а) теряться, смущаться; — б) терять самообладание; — в) терять рассудок;
χάνω τα πασχαλιά μου — или χάνω τον μπούσουλα — совсем растеряться, не знать, что делать;
χάνω τα νερά μου — теряться, смущаться;
χάνω τα λογικά μου — терять голову;
χάνω τον καιρό μου — терять время;
χάνω τό έδαφος κάτω απ' τα πόδια μου — терять почву под ногами;
χάνω τό δρόμο — потерять дорогу, сбиться с пути;
χάνω τ'αΰγά και τα καλάθια — а) разориться в пух и прах; — б) ошалеть;
τον έχασα από τα μάτια μου я потерял его из виду;τί θα χάσω να... а что я теряю, если...;δεν χάνω τίποτε — нечего терять;
3. αμετ. терять, терпеть ущерб, проигрывать (на чём-л., от чего-л.);θα χάσεις, 6*ν δεν έρθεις ты много потеряешь, если не придёшь;1) — потеряться; — заблудиться;χάνομαι
2) исчезнуть, сгинуть; пропасть; погибнуть;πού χάθηκες; куда ты пропал?; χάσου! или να χαθείς! убирайся!, вон!;χάνομαι αδικα — или χάνομαι σε τιποτένιο πράγμα — пропасть ни за понюшку табаку;
χάθηκα! я пропал!;άς τον να χαθεί! пропади он пропадом!; 3) теряться, смущаться; 4) тревожиться, беспокоиться;μη χάνεσαι — не беспокойся
См. также в других словарях:
остаться внакладе — понести убытки, проиграть, прогадать, пострадать, ударило по карману, потерять, оказаться в проигрыше, остаться при пиковом интересе, понести ущерб, потерпеть убытки, оказаться при пиковом интересе Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
остаться без одной — (иноск.) иметь неудачу, потерять (как теряют игру, не добравши взятки) Ср. ...Играть Не буду в преферанс! В нем взятки брать приходится Занятьем этим втянешься, Пожалуй, в грех такой, Что, черт возьми! останешься По службе без одной! Некрасов.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
оказаться в проигрыше — прогадать, потерпеть убытки, остаться внакладе, оказаться при пиковом интересе, остаться при пиковом интересе, потерять, ударило по карману, проиграть, пострадать, понести убытки, понести ущерб Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
Оставаться/ остаться при пиковом интересе — Разг. Ирон. Оставаться в большом проигрыше, терпеть неудачу, крах. ФСРЯ, 186; БТС, 831; БМС 1998, 233 … Большой словарь русских поговорок
в пролете [быть, остаться] — В проигрыше, ни с чем. С деньгами мы как всегда в пролёте … Словарь многих выражений
ПРОИГРЫШ — ПРОИГРЫШ, проигрыша, муж. 1. Потеря в игре, положение, создавшееся в результате неудачного исхода игры. Остаться в проигрыше. Белые (шахм.) стоят на проигрыше (см. стоять). 2. Потерянная при игре сумма денег. Большой проигрыш. Проигрыш в тысячу… … Толковый словарь Ушакова
ПРОИГРЫШ — ПРОИГРЫШ, а, муж. 1. Неудачный для кого н. исход игры, состязания. Остаться в проигрыше (также перен.: потерпеть неудачу). 2. Сумма денег, потерянная при игре. Большой п. | прил. проигрышный, ая, ое. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю.… … Толковый словарь Ожегова
поражение — ▲ неудача ↑ (быть) в, борьба (с кем) < > победа поражение неудача в борьбе (нанести #). терпеть [потерпеть] поражение. проигрыш. проиграть (# войну). проигравший. остаться в проигрыше. проспорить. битая карта. карта бита кого, чья. карты… … Идеографический словарь русского языка
пролет — ПРОЛЁТ 1. ПРОЛЁТ, а; м. Проф. 1. к Пролететь пролетать (1.П.; 1 зн.). Время пролёта орбитальной станции, снаряда. 2. Расстояние, покрываемое самолётом или вертолётом за один перелёт. П. в тысячу километров. На счету у него несколько… … Энциклопедический словарь
просрать — сру, срёшь; св. Грубо. 1. Потратить, истратить попусту. 2. Проиграть, остаться в проигрыше. ◁ Просирать, аю, аешь; нсв … Энциклопедический словарь
kurz... — ◊ den kürzeren ziehen* остаться в проигрыше → den Kürzeren ziehen* … Deutsche Rechtschreibung Änderungen